Chocolate em outros idiomas

terça-feira, março 15, 2011

Provérbios do Inferno – William Blake

Bom, hoje achei justo divulgar uma de suas MARAVILHOSAS obras,  é absolutamente válido buscar mais informações sobre ele e seus trabalhos. Por esse motivo, eis alguns trechos da versão traduzida de Provérbios do Inferno (o nome é realmente forte e o conteúdo é espetacular) só para atiçar a curiosidade.
421px-Blake_ancient_of_days

Provérbios do Inferno William Blake
No tempo da semeadura, aprende; na colheita, ensina; no inverno, desfruta. 
Conduz teu carro e teu arado por sobre os ossos dos mortos. 
A estrada do excesso leva ao palácio da sabedoria. 
A Prudência é uma solteirona rica e feia, cortejada pela Impotência. 
Quem deseja, mas não age, gera a pestilência. 
O tolo não vê a mesma árvore que o sábio. 
Aquele, cujo rosto não se ilumina, jamais há de ser uma estrela. 
A Eternidade anda apaixonada pelas produções do tempo. 
Um cadáver não vinga as injúrias. 
O ato mais sublime é colocar outro diante de ti. 
A cisterna contém; a fonte derrama. 
Um só pensamento preenche a imensidão. 
Dize sempre o que pensas, e o homem torpe te evitará. 
Tudo o que se pode acreditar já é uma imagem da verdade.
Onde o homem não está a natureza é estéril. 
A verdade nunca pode ser dita de modo a ser compreendida sem ser acreditada. 
É suficiente! Ou Basta.

Fonte: WILLIAM BLAKE, Poesia e Prosa Selecionadas, Edição Bilíngue. Tradução e Prefácio de Paulo Vizioli. Nova Alexandria.
Nota da contra-capa: “Poeta inovador, místico iluminado e artista controvertido, William Blake lançou as sementes das futuras vanguardas literárias do Simbolismo e Surrealismo. Poesia e Prosa Selecionadas é uma cartografia precisa e sensível dos instantes agudos do poeta máximo do pré-romantismo inglês.”

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...